쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Cada homem mata aquilo que ama.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Cada homem mata aquilo que ama.
본문
Melayres
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Cada homem mata aquilo que ama.
이 번역물에 관한 주의사항
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
제목
Her adam sevdiğini öldürür.
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Her adam sevdiğini öldürür.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 5일 00:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 4일 23:15
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
2008년 11월 4일 23:18
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Each man kills what he loves
2008년 11월 4일 23:44
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
2008년 11월 4일 23:49
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear