Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Cada homem mata aquilo que ama.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Cada homem mata aquilo que ama.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Melayres
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Cada homem mata aquilo que ama.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
texto de Oscar Wilte
Hebraico masculino
τίτλος
Her adam sevdiğini öldürür.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Her adam sevdiğini öldürür.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 5 Νοέμβριος 2008 00:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Νοέμβριος 2008 23:15
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
miss, do you want to say 'herkes sevdiği şeyi öldürür.' or 'herkes sevdiğini öldürür.'?
4 Νοέμβριος 2008 23:18
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Each man kills what he loves
4 Νοέμβριος 2008 23:44
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
I guess you tried to say 'her adam neyi seviyorsa onu öldürür.',right?
(you can say also: 'her adam sevdiğini öldürür.')
4 Νοέμβριος 2008 23:49
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes Figen, it's the second one.
Thank you my dear