Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Litauisk-Engelsk - Aleks
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Aleks
Tekst
Tilmeldt af
kellylithuanian
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Titel
Alex
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
vovere
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 27 December 2008 11:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 December 2008 11:02
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 December 2008 15:12
vovere
Antal indlæg: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 December 2008 15:16
lilian canale
Antal indlæg: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 December 2008 15:27
vovere
Antal indlæg: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...