Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - Aleks

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aleks
본문
kellylithuanian에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves

제목
Alex
번역
영어

vovere에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 27일 11:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 24일 11:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi vovere,

"launch"? What do you mean?

2008년 12월 24일 15:12

vovere
게시물 갯수: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?

2008년 12월 24일 15:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?

2008년 12월 24일 15:27

vovere
게시물 갯수: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...