Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Litavski-Engleski - Aleks
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aleks
Tekst
Poslao
kellylithuanian
Izvorni jezik: Litavski
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Naslov
Alex
Prevođenje
Engleski
Preveo
vovere
Ciljni jezik: Engleski
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 27 prosinac 2008 11:10
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 prosinac 2008 11:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 prosinac 2008 15:12
vovere
Broj poruka: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 prosinac 2008 15:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 prosinac 2008 15:27
vovere
Broj poruka: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...