Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Litauiska-Engelska - Aleks
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Aleks
Text
Tillagd av
kellylithuanian
Källspråk: Litauiska
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Titel
Alex
Översättning
Engelska
Översatt av
vovere
Språket som det ska översättas till: Engelska
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 27 December 2008 11:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 December 2008 11:02
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 December 2008 15:12
vovere
Antal inlägg: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 December 2008 15:16
lilian canale
Antal inlägg: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 December 2008 15:27
vovere
Antal inlägg: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...