Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Aleks

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Aleks
Teksto
Submetigx per kellylithuanian
Font-lingvo: Litova

Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves

Titolo
Alex
Traduko
Angla

Tradukita per vovere
Cel-lingvo: Angla

It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Decembro 2008 11:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Decembro 2008 11:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi vovere,

"launch"? What do you mean?

24 Decembro 2008 15:12

vovere
Nombro da afiŝoj: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?

24 Decembro 2008 15:16

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?

24 Decembro 2008 15:27

vovere
Nombro da afiŝoj: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...