בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ליטאית-אנגלית - Aleks
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Aleks
טקסט
נשלח על ידי
kellylithuanian
שפת המקור: ליטאית
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
שם
Alex
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
vovere
שפת המטרה: אנגלית
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 27 דצמבר 2008 11:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 דצמבר 2008 11:02
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 דצמבר 2008 15:12
vovere
מספר הודעות: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 דצמבר 2008 15:16
lilian canale
מספר הודעות: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 דצמבר 2008 15:27
vovere
מספר הודעות: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...