Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Litauisk-Engelsk - Aleks
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aleks
Tekst
Skrevet av
kellylithuanian
Kildespråk: Litauisk
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Tittel
Alex
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
vovere
Språket det skal oversettes til: Engelsk
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 27 Desember 2008 11:10
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Desember 2008 11:02
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 Desember 2008 15:12
vovere
Antall Innlegg: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 Desember 2008 15:16
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 Desember 2008 15:27
vovere
Antall Innlegg: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...