Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Литовски-Английски - Aleks
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Aleks
Текст
Предоставено от
kellylithuanian
Език, от който се превежда: Литовски
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Заглавие
Alex
Превод
Английски
Преведено от
vovere
Желан език: Английски
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
За последен път се одобри от
lilian canale
- 27 Декември 2008 11:10
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Декември 2008 11:02
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 Декември 2008 15:12
vovere
Общо мнения: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 Декември 2008 15:16
lilian canale
Общо мнения: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 Декември 2008 15:27
vovere
Общо мнения: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...