Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - Aleks
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Aleks
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kellylithuanian
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
τίτλος
Alex
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
vovere
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Δεκέμβριος 2008 11:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Δεκέμβριος 2008 11:02
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 Δεκέμβριος 2008 15:12
vovere
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 Δεκέμβριος 2008 15:16
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 Δεκέμβριος 2008 15:27
vovere
Αριθμός μηνυμάτων: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...