Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Aleks

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Aleks
Testo
Aggiunto da kellylithuanian
Lingua originale: Lituano

Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves

Titolo
Alex
Traduzione
Inglese

Tradotto da vovere
Lingua di destinazione: Inglese

It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Dicembre 2008 11:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Dicembre 2008 11:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi vovere,

"launch"? What do you mean?

24 Dicembre 2008 15:12

vovere
Numero di messaggi: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?

24 Dicembre 2008 15:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?

24 Dicembre 2008 15:27

vovere
Numero di messaggi: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...