Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - Aleks

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Aleks
Texto
Enviado por kellylithuanian
Idioma de origem: Lituano

Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves

Título
Alex
Tradução
Inglês

Traduzido por vovere
Idioma alvo: Inglês

It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Último validado ou editado por lilian canale - 27 Dezembro 2008 11:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Dezembro 2008 11:02

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi vovere,

"launch"? What do you mean?

24 Dezembro 2008 15:12

vovere
Número de Mensagens: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?

24 Dezembro 2008 15:16

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?

24 Dezembro 2008 15:27

vovere
Número de Mensagens: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...