Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Lituano-Inglês - Aleks
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Aleks
Texto
Enviado por
kellylithuanian
Idioma de origem: Lituano
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Título
Alex
Tradução
Inglês
Traduzido por
vovere
Idioma alvo: Inglês
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Último validado ou editado por
lilian canale
- 27 Dezembro 2008 11:10
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Dezembro 2008 11:02
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 Dezembro 2008 15:12
vovere
Número de Mensagens: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 Dezembro 2008 15:16
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 Dezembro 2008 15:27
vovere
Número de Mensagens: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...