Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - Aleks
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Aleks
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kellylithuanian
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania
Labai malonu zinoti, as irgi... Nenoriu paleisti taves
Kichwa
Alex
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
vovere
Lugha inayolengwa: Kiingereza
It's very nice to know, me too... I don't want to let you go
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 27 Disemba 2008 11:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Disemba 2008 11:02
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi vovere,
"launch"? What do you mean?
24 Disemba 2008 15:12
vovere
Idadi ya ujumbe: 13
Hi.
Maybe I used the wrong synonym?... I changed "launch you" to "let you go". Is it ok now?
24 Disemba 2008 15:16
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's better. That 'pleasant' could be 'good', 'nice' or 'great'?
24 Disemba 2008 15:27
vovere
Idadi ya ujumbe: 13
OK, instead of 'pleasant' will be 'nice'. Thank you...