Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskSerbisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ...
Tekst
Tilmeldt af siena
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?

Bemærkninger til oversættelsen
<edit>"a mais il ne faut pas me vouvoyer! non je n'est pa de familler en serbie, tu est d'ou dans la france?" with "Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?" because it is the way it reads in correct French</edit>(01/30/francky)

Titel
Ah, but you don't have to treat me formally!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Ah, but you don't have to treat me formally! No, I've got no family in Serbia; whereabouts in France are you from?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 1 Februar 2009 21:04