Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiSrpski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ...
Tekst
Podnet od siena
Izvorni jezik: Francuski

Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?

Napomene o prevodu
<edit>"a mais il ne faut pas me vouvoyer! non je n'est pa de familler en serbie, tu est d'ou dans la france?" with "Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?" because it is the way it reads in correct French</edit>(01/30/francky)

Natpis
Ah, but you don't have to treat me formally!
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

Ah, but you don't have to treat me formally! No, I've got no family in Serbia; whereabouts in France are you from?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Februar 2009 21:04