Traduko - Franca-Angla - Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ...Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Taga vivo | Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! ... | Teksto Submetigx per siena | Font-lingvo: Franca
Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?
| | <edit>"a mais il ne faut pas me vouvoyer! non je n'est pa de familler en serbie, tu est d'ou dans la france?" with "Ah mais il ne faut pas me vouvoyer! Non, je n'ai pas de famille en Serbie; d'où es-tu en France?" because it is the way it reads in correct French</edit>(01/30/francky) |
|
| Ah, but you don't have to treat me formally! | TradukoAngla Tradukita per goncin | Cel-lingvo: Angla
Ah, but you don't have to treat me formally! No, I've got no family in Serbia; whereabouts in France are you from? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Februaro 2009 21:04
|