Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Tekst
Tilmeldt af pmpizarro
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Titel
Fortunately for Greece, she is ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af irini
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 December 2010 11:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Marts 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Antal indlæg: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Marts 2009 20:08

irini
Antal indlæg: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 December 2010 00:13

gamine
Antal indlæg: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale