Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Text
Înscris de pmpizarro
Limba sursă: Greacă

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Titlu
Fortunately for Greece, she is ...
Traducerea
Engleză

Tradus de irini
Limba ţintă: Engleză

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Decembrie 2010 11:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Martie 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Numărul mesajelor scrise: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Martie 2009 20:08

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Decembrie 2010 00:13

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale