Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Ευτυχώς για την Ελλάδα
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Nakala
Tafsiri iliombwa na
pmpizarro
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χÏωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάÏχει κάποιος/α να την αναπληÏώσει.
Kichwa
Fortunately for Greece, she is ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
irini
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 20 Disemba 2010 11:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mechi 2009 10:09
Kostas Koutoulis
Idadi ya ujumbe: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"
18 Mechi 2009 20:08
irini
Idadi ya ujumbe: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course
20 Disemba 2010 00:13
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.
CC:
lilian canale