Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Tekst
Skrevet av pmpizarro
Kildespråk: Gresk

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Tittel
Fortunately for Greece, she is ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av irini
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Desember 2010 11:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mars 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Antall Innlegg: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Mars 2009 20:08

irini
Antall Innlegg: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Desember 2010 00:13

gamine
Antall Innlegg: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale