Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Texto
Enviado por pmpizarro
Língua de origem: Grego

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Título
Fortunately for Greece, she is ...
Tradução
Inglês

Traduzido por irini
Língua alvo: Inglês

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Dezembro 2010 11:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Março 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Número de mensagens: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Março 2009 20:08

irini
Número de mensagens: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Dezembro 2010 00:13

gamine
Número de mensagens: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale