Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Ευτυχώς για την Ελλάδα

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Texte
Proposé par pmpizarro
Langue de départ: Grec

Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χρωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάρχει κάποιος/α να την αναπληρώσει.

Titre
Fortunately for Greece, she is ...
Traduction
Anglais

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Anglais

Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Décembre 2010 11:41





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mars 2009 10:09

Kostas Koutoulis
Nombre de messages: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"

18 Mars 2009 20:08

irini
Nombre de messages: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course

20 Décembre 2010 00:13

gamine
Nombre de messages: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.

CC: lilian canale