Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Litauisk-Engelsk - kur eini ir kada grysti
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kur eini ir kada grysti
Tekst
Tilmeldt af
zydrius
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk
kur eini ir kada grysti
Titel
Where do you go and when do you come back?
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
smalsius
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Where do you go and when do you come back?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 13 April 2009 17:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 April 2009 00:04
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi smalsius, perhaps it should be:
"Where are you going and when will you come back?"
Does this convey the original?
8 April 2009 08:06
smalsius
Antal indlæg: 12
Hi. I think I was right
8 April 2009 12:28
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I didn't understand
Do you mean your version (Where do you go and when do you come back?) is the right one?
8 April 2009 14:52
smalsius
Antal indlæg: 12
Yes I do...