Prevod - Litvanski-Engleski - kur eini ir kada grystiTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Litvanski](../images/lang/btnflag_lt.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Litvanski
kur eini ir kada grysti |
|
| Where do you go and when do you come back? | | Željeni jezik: Engleski
Where do you go and when do you come back? |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 13 April 2009 17:09
Poslednja poruka | | | | | 8 April 2009 00:04 | | | Hi smalsius, perhaps it should be:
"Where are you going and when will you come back?"
Does this convey the original? | | | 8 April 2009 08:06 | | | | | | 8 April 2009 12:28 | | | I didn't understand
Do you mean your version (Where do you go and when do you come back?) is the right one? | | | 8 April 2009 14:52 | | | |
|
|