ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-英語 - kur eini ir kada grysti
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kur eini ir kada grysti
テキスト
zydrius
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
kur eini ir kada grysti
タイトル
Where do you go and when do you come back?
翻訳
英語
smalsius
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Where do you go and when do you come back?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 4月 13日 17:09
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 8日 00:04
lilian canale
投稿数: 14972
Hi smalsius, perhaps it should be:
"Where are you going and when will you come back?"
Does this convey the original?
2009年 4月 8日 08:06
smalsius
投稿数: 12
Hi. I think I was right
2009年 4月 8日 12:28
lilian canale
投稿数: 14972
I didn't understand
Do you mean your version (Where do you go and when do you come back?) is the right one?
2009年 4月 8日 14:52
smalsius
投稿数: 12
Yes I do...