Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - kur eini ir kada grysti
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kur eini ir kada grysti
Tekstas
Pateikta
zydrius
Originalo kalba: Lietuvių
kur eini ir kada grysti
Pavadinimas
Where do you go and when do you come back?
Vertimas
Anglų
Išvertė
smalsius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Where do you go and when do you come back?
Validated by
lilian canale
- 13 balandis 2009 17:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 balandis 2009 00:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi smalsius, perhaps it should be:
"Where are you going and when will you come back?"
Does this convey the original?
8 balandis 2009 08:06
smalsius
Žinučių kiekis: 12
Hi. I think I was right
8 balandis 2009 12:28
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I didn't understand
Do you mean your version (Where do you go and when do you come back?) is the right one?
8 balandis 2009 14:52
smalsius
Žinučių kiekis: 12
Yes I do...