Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai...
Tekst
Tilmeldt af ditta
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai dimenticare tutti i mie problemi ti voblio bene e´un. E mi piace molto far l´amore con te sei speciale...baci

Titel
When I'm with you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kiss_anto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

When I’m with you I feel very well. You make me forget all my problems, I love you. And I like to make love with you, you’re special… kisses
Bemærkninger til oversættelsen
I didn't understand the meaning of this part "e´un". Maybe is an error of transcription.
Non ho capito il senso di "e´un". Forse è un errore di trascrizione.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 Marts 2009 15:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2009 08:31

azitrad
Antal indlæg: 970
I think it should be "And I enjoy a lot making love to you..."


27 Marts 2009 12:52

kiss_anto
Antal indlæg: 25
or "And I like very much to make love with you"
The first translationd of "mi piace" is "I like", present tense, abitual action (well... I guess! :P)