Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai...
Text
Înscris de ditta
Limba sursă: Italiană

quando sto´con te sto´molto bene. Mi fai dimenticare tutti i mie problemi ti voblio bene e´un. E mi piace molto far l´amore con te sei speciale...baci

Titlu
When I'm with you
Traducerea
Engleză

Tradus de kiss_anto
Limba ţintă: Engleză

When I’m with you I feel very well. You make me forget all my problems, I love you. And I like to make love with you, you’re special… kisses
Observaţii despre traducere
I didn't understand the meaning of this part "e´un". Maybe is an error of transcription.
Non ho capito il senso di "e´un". Forse è un errore di trascrizione.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Martie 2009 15:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2009 08:31

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
I think it should be "And I enjoy a lot making love to you..."


27 Martie 2009 12:52

kiss_anto
Numărul mesajelor scrise: 25
or "And I like very much to make love with you"
The first translationd of "mi piace" is "I like", present tense, abitual action (well... I guess! :P)