Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Où est la femme de mes rêves? Je sais ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskDansk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Où est la femme de mes rêves? Je sais ...
Tekst
Tilmeldt af annehvid
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Où est la femme de mes rêves? Je sais ce que vous dites; mais s'il vous plaît venir, et permettez-moi de rester dans mon rêve timide, mais poli
Bemærkninger til oversættelsen
britisk english, its a short message from a new friend of mine, but my french is to poor for me to truly understand it

Titel
Where's the woman of my dreams?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Urunghai
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Where's the woman of my dreams? I know what you are saying; but please come, and let me stay in my timid, yet polite dream.
Bemærkninger til oversættelsen
Maybe "venir" should have been "venez", then it would be translated as "but please come".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 Marts 2009 16:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Marts 2009 13:18

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Dennis,

Yes, I think: "But please come" would be a better translation