Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Où est la femme de mes rêves? Je sais ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsDinamarquês

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Où est la femme de mes rêves? Je sais ...
Texto
Enviado por annehvid
Língua de origem: Francês

Où est la femme de mes rêves? Je sais ce que vous dites; mais s'il vous plaît venir, et permettez-moi de rester dans mon rêve timide, mais poli
Notas sobre a tradução
britisk english, its a short message from a new friend of mine, but my french is to poor for me to truly understand it

Título
Where's the woman of my dreams?
Tradução
Inglês

Traduzido por Urunghai
Língua alvo: Inglês

Where's the woman of my dreams? I know what you are saying; but please come, and let me stay in my timid, yet polite dream.
Notas sobre a tradução
Maybe "venir" should have been "venez", then it would be translated as "but please come".
Última validação ou edição por lilian canale - 25 Março 2009 16:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Março 2009 13:18

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Dennis,

Yes, I think: "But please come" would be a better translation