Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Où est la femme de mes rêves? Je sais ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseDanese

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Où est la femme de mes rêves? Je sais ...
Testo
Aggiunto da annehvid
Lingua originale: Francese

Où est la femme de mes rêves? Je sais ce que vous dites; mais s'il vous plaît venir, et permettez-moi de rester dans mon rêve timide, mais poli
Note sulla traduzione
britisk english, its a short message from a new friend of mine, but my french is to poor for me to truly understand it

Titolo
Where's the woman of my dreams?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Inglese

Where's the woman of my dreams? I know what you are saying; but please come, and let me stay in my timid, yet polite dream.
Note sulla traduzione
Maybe "venir" should have been "venez", then it would be translated as "but please come".
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Marzo 2009 16:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Marzo 2009 13:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Dennis,

Yes, I think: "But please come" would be a better translation