Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Où est la femme de mes rêves? Je sais ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiDanski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Où est la femme de mes rêves? Je sais ...
Tekst
Podnet od annehvid
Izvorni jezik: Francuski

Où est la femme de mes rêves? Je sais ce que vous dites; mais s'il vous plaît venir, et permettez-moi de rester dans mon rêve timide, mais poli
Napomene o prevodu
britisk english, its a short message from a new friend of mine, but my french is to poor for me to truly understand it

Natpis
Where's the woman of my dreams?
Prevod
Engleski

Preveo Urunghai
Željeni jezik: Engleski

Where's the woman of my dreams? I know what you are saying; but please come, and let me stay in my timid, yet polite dream.
Napomene o prevodu
Maybe "venir" should have been "venez", then it would be translated as "but please come".
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Mart 2009 16:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Mart 2009 13:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Dennis,

Yes, I think: "But please come" would be a better translation