Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Tekst
Tilmeldt af
ninfadeisalici
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Titel
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
selmin
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Bemærkninger til oversættelsen
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Senest valideret eller redigeret af
alexfatt
- 19 Oktober 2010 17:00
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Oktober 2010 14:54
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 Oktober 2010 16:30
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 Oktober 2010 16:58
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Teşekkür ederim!
19 Oktober 2010 22:30
44hazal44
Antal indlæg: 1148
Rica ederim.