Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
हरफ
ninfadeisaliciद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye

शीर्षक
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
अनुबाद
इतालियन

selminद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Validated by alexfatt - 2010年 अक्टोबर 19日 17:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 19日 14:54

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Dear Hazal,

Could you give me another little bridge here, please?



CC: 44hazal44

2010年 अक्टोबर 19日 16:30

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi !

Here is the translation of the meaning:

"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."

2010年 अक्टोबर 19日 16:58

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Teşekkür ederim!

2010年 अक्टोबर 19日 22:30

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Rica ederim.