मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
हरफ
ninfadeisalici
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
शीर्षक
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
अनुबाद
इतालियन
selmin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Validated by
alexfatt
- 2010年 अक्टोबर 19日 17:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अक्टोबर 19日 14:54
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
2010年 अक्टोबर 19日 16:30
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
2010年 अक्टोबर 19日 16:58
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Teşekkür ederim!
2010年 अक्टोबर 19日 22:30
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Rica ederim.