Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Italiano - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Texto
Enviado por
ninfadeisalici
Língua de origem: Turco
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Título
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Tradução
Italiano
Traduzido por
selmin
Língua alvo: Italiano
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Notas sobre a tradução
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Última validação ou edição por
alexfatt
- 19 Outubro 2010 17:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Outubro 2010 14:54
alexfatt
Número de mensagens: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 Outubro 2010 16:30
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 Outubro 2010 16:58
alexfatt
Número de mensagens: 1538
Teşekkür ederim!
19 Outubro 2010 22:30
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Rica ederim.