Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Text
Tillagd av
ninfadeisalici
Källspråk: Turkiska
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Titel
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Översättning
Italienska
Översatt av
selmin
Språket som det ska översättas till: Italienska
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Anmärkningar avseende översättningen
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Senast granskad eller redigerad av
alexfatt
- 19 Oktober 2010 17:00
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 Oktober 2010 14:54
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 Oktober 2010 16:30
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 Oktober 2010 16:58
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Teşekkür ederim!
19 Oktober 2010 22:30
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Rica ederim.