쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-이탈리아어 - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
본문
ninfadeisalici
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
제목
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
번역
이탈리아어
selmin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
이 번역물에 관한 주의사항
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
alexfatt
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 19일 17:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 10월 19일 14:54
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
2010년 10월 19일 16:30
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
2010년 10월 19일 16:58
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Teşekkür ederim!
2010년 10월 19일 22:30
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Rica ederim.