Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktItalskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Tekstur
Framborið av ninfadeisalici
Uppruna mál: Turkiskt

bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye

Heiti
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Umseting
Italskt

Umsett av selmin
Ynskt mál: Italskt

Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Viðmerking um umsetingina
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Góðkent av alexfatt - 19 Oktober 2010 17:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Oktober 2010 14:54

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Dear Hazal,

Could you give me another little bridge here, please?



CC: 44hazal44

19 Oktober 2010 16:30

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hi !

Here is the translation of the meaning:

"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."

19 Oktober 2010 16:58

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Teşekkür ederim!

19 Oktober 2010 22:30

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Rica ederim.