Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Italia - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Teksto
Submetigx per
ninfadeisalici
Font-lingvo: Turka
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Titolo
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Traduko
Italia
Tradukita per
selmin
Cel-lingvo: Italia
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Rimarkoj pri la traduko
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Laste validigita aŭ redaktita de
alexfatt
- 19 Oktobro 2010 17:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Oktobro 2010 14:54
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 Oktobro 2010 16:30
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 Oktobro 2010 16:58
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Teşekkür ederim!
19 Oktobro 2010 22:30
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Rica ederim.