Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Итальянский - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Tекст
Добавлено
ninfadeisalici
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Статус
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
selmin
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Комментарии для переводчика
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Последнее изменение было внесено пользователем
alexfatt
- 19 Октябрь 2010 17:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Октябрь 2010 14:54
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 Октябрь 2010 16:30
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 Октябрь 2010 16:58
alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Teşekkür ederim!
19 Октябрь 2010 22:30
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Rica ederim.