Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Z znów przychodzi mroczna noc, a z niÄ… nachodzi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Z znów przychodzi mroczna noc, a z nią nachodzi...
Tekst
Tilmeldt af valex1
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Z znów przychodzi mroczna noc, a z nią nachodzi mnie rozmyślań moc. O tym jak czas razem spędziliśmy i ile przy tym gawędziliśmy. Chwilami malował się smutek, rozterka i gdy teraz spowija mnie ciepła kołderka, myślę co mogłoby mi się śnić.

Titel
The dark night is approaching
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lardos
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The dark night is approaching me
And with it, the thinking sprees.
About the time we spent together
and all the things we chatted.
Sometimes sadness and confusion occur
and now under my warm duvet
I think this could be my dream.
Bemærkninger til oversættelsen
the original text contains some clumsy rhymes, and so does the translation - but the rhymes are even clumsier ;)

The very last word "cić" might be a new or a very old word or a typo. I am a native Polish speaker and I am not familar with this word.

Within the context the last line might have meant the author wondered what it might had been between him/her and the other person.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 Maj 2009 14:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 April 2009 10:02

punia
Antal indlæg: 20
the last word "śnić się" mean "dream", so last phrase might be "I wonder what I'll dream".

29 April 2009 14:51

lardos
Antal indlæg: 4
Absolutely, you are right, and this version is closer to the original (which was not clear ot me "cić" versus "snić"
Thanks!

6 Maj 2009 12:16

itsatrap100
Antal indlæg: 279
Hi,

Meaning lost.. revient, m'envahit avec force, la façon and rêve not translated correctly or at all.


6 Maj 2009 13:25

gamine
Antal indlæg: 4611
Agree with Itsatrap.