Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Svensk - vet ej

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskSvenskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
vet ej
Tekst
Tilmeldt af ahlin
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
Bemærkninger til oversættelsen
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

Titel
Oleks hår är
Oversættelse
Svensk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Senest valideret eller redigeret af pias - 13 Maj 2009 13:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 April 2009 15:08

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

25 April 2009 21:02

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

25 April 2009 21:15

pias
Antal indlæg: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2 Maj 2009 15:28

Alex.Werynski
Antal indlæg: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2 Maj 2009 21:07

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski