Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Шведский - vet ej

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийШведскийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
vet ej
Tекст
Добавлено ahlin
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
Комментарии для переводчика
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

Статус
Oleks hår är
Перевод
Шведский

Перевод сделан Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 13 Май 2009 13:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Апрель 2009 15:08

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

25 Апрель 2009 21:02

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

25 Апрель 2009 21:15

pias
Кол-во сообщений: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2 Май 2009 15:28

Alex.Werynski
Кол-во сообщений: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2 Май 2009 21:07

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski