Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Svedski - vet ej

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiSvedskiEngleski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
vet ej
Tekst
Podnet od ahlin
Izvorni jezik: Poljski

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
Napomene o prevodu
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

Natpis
Oleks hår är
Prevod
Svedski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Svedski

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Poslednja provera i obrada od pias - 13 Maj 2009 13:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 April 2009 15:08

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

25 April 2009 21:02

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

25 April 2009 21:15

pias
Broj poruka: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2 Maj 2009 15:28

Alex.Werynski
Broj poruka: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2 Maj 2009 21:07

pias
Broj poruka: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski