Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Svensk - vet ej

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskSvenskEngelsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vet ej
Tekst
Skrevet av ahlin
Kildespråk: Polsk

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

Tittel
Oleks hår är
Oversettelse
Svensk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Senest vurdert og redigert av pias - 13 Mai 2009 13:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 April 2009 15:08

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

25 April 2009 21:02

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

25 April 2009 21:15

pias
Antall Innlegg: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2 Mai 2009 15:28

Alex.Werynski
Antall Innlegg: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2 Mai 2009 21:07

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski