Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-स्विडेनी - vet ej

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसस्विडेनीअंग्रेजी

Category Web-site / Blog / Forum - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
vet ej
हरफ
ahlinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

शीर्षक
Oleks hår är
अनुबाद
स्विडेनी

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Validated by pias - 2009年 मे 13日 13:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 25日 15:08

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

2009年 अप्रिल 25日 21:02

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

2009年 अप्रिल 25日 21:15

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2009年 मे 2日 15:28

Alex.Werynski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2009年 मे 2日 21:07

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski