Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - she is family
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
Titel
she is family
Tekst
Tilmeldt af
sec
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Bemærkninger til oversættelsen
Just an apology to a dear friend
Titel
Sinto muito, querido ...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
sudastelaro
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Bemærkninger til oversættelsen
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Senest valideret eller redigeret af
Angelus
- 18 Maj 2009 17:31
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Maj 2009 14:35
Angelus
Antal indlæg: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Maj 2009 20:56
sudastelaro
Antal indlæg: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Maj 2009 16:00
Angelus
Antal indlæg: 1227
Tanto faz.