Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - she is family
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
she is family
Metin
Öneri
sec
Kaynak dil: İngilizce
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Just an apology to a dear friend
Başlık
Sinto muito, querido ...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
sudastelaro
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
En son
Angelus
tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2009 17:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Mayıs 2009 14:35
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Mayıs 2009 20:56
sudastelaro
Mesaj Sayısı: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Mayıs 2009 16:00
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Tanto faz.