Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - she is family
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat - Liebe / Freundschaft
Titel
she is family
Text
Übermittelt von
sec
Herkunftssprache: Englisch
I am sorry darling. But she is family and I love her to bits. You would love her too if you knew her.
Bemerkungen zur Übersetzung
Just an apology to a dear friend
Titel
Sinto muito, querido ...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
sudastelaro
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sinto muito, querido. Mas ela é da famÃlia e eu a amo demais. Você também a amaria se a conhecesse.
Bemerkungen zur Übersetzung
(*) If the sentence is said to a man, "querido". If this is directed to a woman, "querida"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Angelus
- 18 Mai 2009 17:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Mai 2009 14:35
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Sudastelaro,
todos os comentários e alternativas sobre a tradução devem ir para o campo de "notas sobre a tradução". Portanto, não é necessário repeti-los no campo de tradução.
16 Mai 2009 20:56
sudastelaro
Anzahl der Beiträge: 21
Certo, entendi, Angelus. Mas está certo usar (*) (**) (***)... para as notas de tradução?
Obrigado.
=james=
17 Mai 2009 16:00
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Tanto faz.